Iščete kakovostno prevajanje besedil?

Različne vrste prevajanja

Potrebujete kakšen prevod, pa ne veste, komu bi ga zaupali? Imate besedilo, pri katerem je tematika tema precej specifična, zato potrebujete nekoga, ki se spozna na to področje? Bi radi našli kakovostnega prevajalca, ki bi dobro opravil svoje delo, ne da bi vi zaradi tega bankrotirali? Nič ne skrbite, prevajalci so navajeni prevajati besedila z raznoraznih področij, prevode pa lahko dobite tudi po ugodnih cenah. Vse, kar potrebujete, je, da obiščete spletno stran Prevajanjebesedil.si in jih kontaktirate. Z veseljem vam bodo pomagali najti prav takšnega prevajalca, kot ga potrebujete!

Različne vrste prevajanja

Prevajanje besedil se običajno deli na splošna besedila, pri katerih prevajalec ne potrebuje raziskati posebne strokovne terminologije in se lahko loti prevajanja hitro. Drugačna zgodba pa je prevajanje strokovnih besedil, za katera se mora prevajalec posebej specializirati in izobraziti. Imeti mora dovolj znanja in izkušenj s tega področja, poleg tega pa mora biti pri delo tudi veliko bolj natančen.

Prevajanje besedil s takšnih področij je zelo zahtevno, saj mora prevajalec najprej raziskati področje, se primerno poučiti o njem in poiskati ustrezno terminologijo v ciljnem jeziku. Dober prevajalec bo to vzel kot priložnost, da se nauči novega besedišča in si razširi obzorja.

Po končanem prevajanju besedilo večkrat pregleda in lektorira še strokovnjak, tako da je popolnoma brezhibno in brez kakršnih koli napak. Prevajalec bo poskrbel, da bo nastali prevod ustrezen ne le v besedišču in terminologiji, ampak tudi slovnično, pravopisno in slogovno.

Prevajajo se lahko teksti z vseh strokovnih področij. Med najpogostejšimi so npr.:

  • ekonomija,
  • pravo,
  • zavarovalništvo,
  • tehnika,
  • strojništvo,
  • IT,
  • izobraževanje,
  • programska oprema …

Ko izbirate nekoga za prevajanje besedil, imejte v mislih to, za kakšen prevod gre oziroma iz katerega področja je besedilo. V primeru, da boste izbrali prevajalsko agencijo Prevajanjebesedil.si, bodo že oni našli najbolj primerno osebo za določeno področje, zato je v primeru specifičnih tem agencija boljša izbira. Agencije namreč sodelujejo s številnimi prevajalci, zato lahko dobljena besedila ustrezno razdelijo glede na jezike, ki jih ti prevajalci obvladajo, glede na njihovo razpoložljivost in to, za katera področja so specializirani. To pomeni, da pri agenciji dobite več za vaš denar!